从昨日醒来

“这本书,是为了表达感谢,希望它可以振奋心灵,即便是在至暗时刻。每一个日子也都如此宝贵,因为我们还在呼吸,依然能被洒向高耸的树枝、清晨的工作台或是心爱诗人墓碑的阳光所感...

 

“这本书,是为了表达感谢,希望它可以振奋心灵,即便是在至暗时刻。每一个日子也都如此宝贵,因为我们还在呼吸,依然能被洒向高耸的树枝、清晨的工作台或是心爱诗人墓碑的阳光所感动。”

1994年,丈夫去世后,宝丽来Land250胶片相机帮助帕蒂·史密斯度过了无法写作的艰难时光;2010年,她获得了第一部手机,在朋友的启发下开始用手机进行艺术创作;2018年,她开通了社交媒体账户,持续发信,以影像与文字同当下时代建立联系。2022年,在隔离之中,她重新审视自己的生活,从社交媒体获得灵感创作了这部影像日记,记录下一年366天的珍贵时刻。

在《从昨日醒来》中,身为音乐人与作家的帕蒂·史密斯,融合古老与现代的记录方式,以简短克制的文字和相互关联的影像,创造出一种独特的韵律,让过去与当下在纸上显影:手边的咖啡与墨镜、书桌上的琐碎之物、爱猫开罗、来自梅普尔索普的项链、弗雷德的吉他、兰波的旧居、黑泽明的水车、关门前夜的CBGB……带领我们进入这位艺术家的世界,一窥其日常生活与灵感来源。

 

从昨日醒来

作者简介

帕蒂·史密斯(PattiSmith)

美国音乐人、作家、诗人、视觉艺术家,凭回忆录《只是孩子》获得美国国家图书奖,其著作还包括《时光列车》《奉献·白日梦》《梦旅店》《诗与歌》等随笔与诗集。她的开创性专辑《群马》被《滚石》杂志纳入史上最伟大的百张摇滚专辑之列,她也以“摇滚桂冠诗人”与“朋克教母”著称,2007年入选摇滚名人堂。此外,她还使用宝丽来Land250相机和手机进行视觉艺术创作,在世界各地多次举办影像展览。

董楠(译者)

笔名Nebula,专注音乐书籍翻译。译作包括《答案在风中飘》《炽热的光及其他一切》《我们的乐队也可以成为你的生活》《吉姆·莫里森诗集》《乐队女孩:金·戈登回忆录》《满是镜子的房间:吉米·亨德里克斯传》《聆听大门》《穿越火焰》等。

相关图书

地球尽头的温室
这一次,女孩们成为英雄和主角,以植物的力量改变世 界!
死者长鸣
数字世界把我们连接在一起,可我们更难听见别人的声音
不间断的人
安东咬牙给他打了一个语音电话,若非万不得已,他绝不会打电话给别人,微信尚有余地,电话就是短兵相接,容不得多想,是他的弱项。
一生悬命
为了自己,视别人的命如草芥,说打就打,说杀就杀,这是天生的恶种,说句难听的,一旦教导不善,那就是社会的祸害。 “有的只爱自己的人,像曹小军,像吴细妹,包括徐庆利,对自己人是真心地好,死心塌地、掏心掏肺,但是一旦出了自己人的范畴,对外面的陌生人,那就冷血淡漠得多了。为了保全自己爱的人,他们甚至不惜触犯法律。
如我如鲸
我所申请的津贴并不要求我去工作,不要求做任何新闻报道。它是休假性质的。核心思路是让自己沉浸于一个地方,吸收更多信息,而不是像平时一样作为记者去质问人们,把世界简略压缩成一个个小故事。我应该从残酷的新闻循环中抽出时间用于思考,打开思路,回归的时候才能才思泉涌,创意层出不穷。
奔腾不息
研究。从自然本身出发来思考亚洲历史,促使我们自觉地将跟光从人类世界转移到非人类世界,看到这片大陆上的自然。